close

1122.jpg

聽說當年這部電影也是一個響叮噹,沒有恭逢其盛只能說當時年紀小,還沒有這麼愛電影。看完了韓版的《雨你再次相遇》再回頭看這部,就真的覺得這麼多年後再改編,果然有時間上的優勢,韓版的音樂比日版的音樂來得編制龐大,音樂的豐富性也更多。韓版的畫面相較日本的更添夢幻性。加上我愛大蘇,中村獅童不是我的菜(他居然跟我跟李鍾碩同一天生!啊,是有關係嗎?)於是怎麼樣都覺得韓版大勝日原版。

看電影的時候一直有一個疑問,為什麼日本小孩可以直接喊父親名字?

如果我說我這部電影沒哭,頂多只是眼眶紅一秒,這樣子是不是很沒有禮貌?自己也很意外自己的全身而退!畢竟前一晚的《雨你再次相遇》我的雨季來得很早!或許是因為懷揣著比較兩部電影的心態,所以很冷靜的去比對韓、日兩版,這才分了心神,沒有全心投入電影裡,所以沒有被感動到吧!又或許因為前一天才剛看完,大哭之後總是比較冷靜(可是剛剛不小心點到韓版的電影預告,我還是淚漣漣。)

學弟說覺得韓版的某些情節很刻意很不生活,但我想這就是韓國電影習慣性的誇張手法,那樣坦蕩公然的告訴你我就是打算這麼浮誇。可是看著日版,我覺得日版也不遑多讓!巧跟澪的那場床戲,我就是覺得假得很讓我看不下去!最後結尾的向日葵田那色調模樣沒有給我開朗明亮,反倒讓我有一種莫名的密集恐懼感,畫面讓我覺得小詭異。

兩部電影男主角的角色設定不一樣,雖然都是運動員,日版的是跑步選手,韓版是游泳選手;關於出車禍這件事情,我個人真心覺得,韓版比較真實,日版的比較做作。又,奔跑前去跟妻子告別,日版的絆倒太假了!有一種劇場的刻意跌倒樣。韓版的就比較自然(好了,我覺得有人要跳出來抗議,只要是蘇蘇的我都好!我承認,我某部分!是!就是這樣的愚粉)

小朋友的演技來說,日本的小孩子比較刻意在演這個上面,韓國的小演員一開始演技生澀,但與母親告別那裡開始就顯得比較自然。

聽說蘇蘇一直很想保留日版裡,小澪請託阿巧同事照顧阿巧跟佑司的劇情,不過導演還是沒有放進來,可以明白蘇蘇想放是因為覺得妻子一定會捨不得自己心愛的兩男人沒有人照顧!但,面對丈夫要去愛上別人或是跟別的女人一同生活,小澪應該還是很抗拒!

整的來說,如果日版的《現在很想見你》是一齣愛情親情劇,那麼韓版的《雨你再次相遇》應該算是一齣親情愛情劇,兩部電影對於母子間的親情比重,韓多於日,對於愛情的刻畫算是不相上下吧!

不過一直在想,如果十幾年前看這部電影,或許我也會覺得很感動哭得淅哩嘩啦吧!也或許先看日版再看韓版我也不會哭得這麼慘!

 

由市川拓司《現在,很想見你》原著小說改編,2004年日本上映。電影簡介:

秋穗巧和六歲的兒子佑司相依為命, 兩人過著平靜的日子。佑司未忘一年前母親榎田澪臨終前說的話:「翌年雨季到來的時候,媽媽一定會回來看你們」。隨著一場大雨的降臨,兩父子竟遇見一名長相跟澪一樣的神秘女子,她沒有任何關於自己的記憶,巧和佑司仍然很高興地將她迎入家門,三口子重新開始了不可思議的家庭生活。看著昔日的摯愛再次回到自己身邊,巧無限憐惜地細訴他們的戀愛史,但是澪對這一切沒有半點反應。惟朝夕共處之後,夫妻二人再次戀愛,一起默默重溫過去的種種美好。儘管母親的回歸有點離奇,但久未感受到母愛溫暖的佑司,心中也充滿了不可抑止的喜悅,澪的回來令兩父子重拾歡樂。六個星期後,隨著雨季的結束,來自雨季的澪會否再一次面對與丈夫、兒子分離的命運?奇蹟可否再現?

arrow
arrow
    文章標籤
    電影 現在很想見你
    全站熱搜

    即期阿姨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()